TẾT з TRẦN TẾ XƯƠNG

Колькасць праглядаў: 572

HUNG NGUYEN MANH1

    Па звычаі ў часы раней, калі кожны паэт, кожны раз, калі Тэт прыходзіць, трэба мець некалькі вершаў, альбо экстэмпам, натхнёных поглядам, альбо верш пра сябе, альбо апавяданне ... Гэта для вывучэння рэчаў у мінулым, агляд, адведзены на шлях, які прайшоў у мінулае.

   Сярод тыповых паэтаў у канцы ХІХ стагоддзя і ў пачатку ХХ ст. Тế Xương гэта паэт, якога мы ўмоўна можам назваць "Расчараванне" адзін; гэта таму, што ён мусіў кіраваць дрэнным і няшчасным існаваннем і ўвесь час вісеў пра сваё роднае месца, у той час як вышэйшая вышэйшая ўніверсітэцкая адукацыя, якую ён мог атрымаць, атрымала толькі ступень бакалаўра, а тым больш пакутавала ад смутку па страце сваёй краіны рукі французскіх захопнікаў. Гэта "Расчараванне" Чалавек пакінуў пасля сябе мноства тыповых вершаў з выразным выразам "Рэалістычна і крытычна" прырода і Tết дзён з'яўляюцца выдатнай нагодай для яго высмейваць і смяяцца з нястачы, смешных напаказ, безгаспадарчасці і звычак ...1

   Перш за ўсё, гэта звычка людзей, хаця і багатыя, альбо бедныя, спаборнічаць у тым, каб купляць рэчы. З аднаго боку, многія людзі хочуць прадэманстраваць ці распаўсюдзіць сваё багацце, з іншага боку, іншыя людзі жадаюць, каб над імі не рабілі заўваг і не смяяліся як сем'і, якія мелі толькі "попел ладану і халодны дым". У такі час, Тế Xương не толькі застаўся без справы, але і высмейваў сваю гнусную беднасць:

"Не думайце, сябры, што ў гэты час я дрэнны,
Я толькі яшчэ не выцягнуў з грудзей грошы, якія я патрачу.
Я замовіў віна хрызантэму, але прадавец адклаў прыносіць яго.
Я прасіў каго-небудзь купіць мне лотас, але яго цана ўсё яшчэ занадта высокая,
Я быў гатовы спакаваць мае цукеркі, але я баяўся, што мусон можа прымусіць іх запусціць.
Я хацеў прыгатаваць свіны пірог, але я баяўся, што ён можа згніць з-за спёкі,
Гэтага дастаткова, вось што, давайце пакінем усё гэта для наступнага Tết,
Не думайце, сябры, што ў гэты час я дрэнны ».

  З таго часу, як В'етнам падпадаў пад французскае панаванне, в'етнамцы павінны святкаваць дваіх Tết дзён. Гэта месяцовыя Tết дзень or В'етнамская Tết і каляндар Tết дзень або Дзень французскага Тếт. У той час канфуцыянскія вучоныя, адданыя каралю, прывыклі чакаць Хуế суд абвясціць дзень, які пачынаецца новым годам і месяцовым календаром, перш чым прызнаць іх Тэт.

    "Увесну нядаўна быў абвешчаны суд Хуга,
    Вясновы час не для ўсіх, але для ўсіх ".

    Ад суда азначае, што адценне, горад, у якім суд усё яшчэ існуе. Але, як было Тэт усіх віталі? Давайце паслухаем Ту Xương апісваючы гэта нам:

"Выскаканне эпізадычна і тупа - гэта зал з малюсенькіх сухароў,
Такім чынам, на сцяне шуміць фолк-эскіз, які паказвае пеўня.
Абутак і басаножкі выдаюць звонкія гукі, шмат дзяўчат з чорным вуглём і чарнільнымі колерамі скуры таксама добра апранутыя ў свае шаўковыя тунікі ... "

    Гэта відовішча прымусіла людзей, якія адчувалі глыбокую занепакоенасць у роднай краіне і былі меланхалічнымі і настальгічнымі, з задавальненнем уздыхалі і стагналі, як Ту Xương :

    "Смеем спытаць тых, хто адчувае глыбокую заклапочанасць у роднай краіне,
    Прыйшла вясна і прыйдзе назаўсёды, але ці адчуваюць яны нешта захапленне?"

    Звычаі і звычкі былі такімі, смешныя паказы таксама былі багатыя, наш паэт смяяўся над іншымі людзьмі, потым вяртаўся смяяцца з сябе:

    "Людзі дасканала размаўляюць адно з адным пра новае і сучаснае,
    Тых, хто ў анучах ніхто не слухаў.
    Шаўковая чалма гэтага чалавека вялікая, як кілімок,
    Глянцавая чорная шаўковая спадніца гэтай дзяўчыны падмятае ўвесь ходнік.
    Манах мае парасон, які аказвае манаству,
    Кішэні былі запоўнены цэнтамі і капейкамі Паўночны В'етнам ездзіць на рыкшы.
    Хоць гэта не вытанчаная асоба, усё ж трэба адзначыць тры дні Тếт,
    Хоць пабіў камень, усё ж можна дазволіць сабе адмаўляцца ад напояў».

    Пакуль людзі спаборнічаюць у падрыхтоўцы і куплі, у вырабе кансервацый і пірожных, разбіты камянямі вучоны-канфуцыянец таксама павінен паспрабаваць зрабіць што-небудзь, каб пазбегнуць смеху з боку яго аднадумцаў ... Адзінае Ту Xương Рабіў здымаць туніку, каб злавіць вошай і выкарыстаў іх, каб зрабіць нейкі запаведнік, які ён паспрабаваў, каб убачыць, ці лепш гэта прысмакі Трыю Чау Кітайцы, ці гэта таксама было лепш, чым пірагі місіс Хань То прадаецца ў цэнтры горада?

    "У гэтым годзе пакупкі даволі праніклівыя?
     Нядаўна паказаны латок з вошамі?
    Кіпяціўшыся з вадой і цукрам у меднай патэльні, яна выглядае глянцава чорнай,
     Выпаўзаючы з тунікі, вошы сапраўды тлустыя?
     Як ласункі кітайцаў Trieàu Chaâu могуць супернічаць з ім.
     Аладкі місіс Хан Туй таксама значна саступаюць ёй?
    У наступным годзе я вырашыў адкрыць краму для захоўвання вошай і пасыпаць ім дадатковыя духі? "

    Узяўшы такі запас вошай, акрапіўшы яго духамі, потым выставіўшы ў краму ... Ту Xương сапраўды дасягнуў вышыні няўважлівасці. Ад Ту XươngНават думак, людзі ўсё яшчэ могуць узяць верш пад назвай "Запазычанне з нябёсаў грошай", на які можна патраціць Тэт - бо багатым людзям нельга адмовіцца ад кішачніка (гэта значыць марнаваць свае грошы) у гэтыя дні3

    Убачыўшы, што запас Творцы яшчэ поўны,
    Затым я хачу папрасіць Нябёсы пазычыць мне грошы.
    Папрасіўшы Месяца, Месяц ляжыць,
    Калі пытаешся пра Вецер, Вецер даволі пыхлівы.
    Што тычыцца бляшанак, то, калі спыталі, яны паляцелі,
    На пытанне грому, гром становіцца гаваркім.
    Я б не марнаваў больш часу, каб пастаянна пытацца,
    І я папрасіў бы Нябёсаў пазыку, каб было марнаваць.

   "пазыкуЗгадана Ту Xương гэта не што іншае, як «літаратура», выстаўленая на продаж на рынку пад адкрытым небам - месца, дзе ў той час «дзяўчынка, якая прадавала кнігі, танула».

   On Tết дзёнУ багатых людзей ёсць шаўковыя тканіны, парча і атлас, а ўбогіх - у іх карычневыя штаны і тунікі, вырабленыя з тканіны, і ніхто не можа мець новае сукенка, каб упрыгожыць сябе - у прыватнасці, дзеці ў ранняй юнацтве:

    "У старых людзей ёсць міска супу,
    У маленькіх дзяцей новая сукенка"

    Паэт Ту Xương Сам наскрозь разумее чуючую і натаенную каштоўнасць гэтага знешняга пакрыцця:

    Умела кажучы адзін аднаму, што гэта новае і новае,
    Нікога з парванай вопраткай не слухалі.

Заўвага:
1 Дацэнт ХУНГ НГУЙЕН МАН, доктар філасофіі гісторыі.
2 Паводле TRẦN THANH MAI - На рацэ Vị - Літаратура і жыццё Трон Цонг - выдавецтва Тан Віт - 4th друк 1973. С..56 па 59.
3 Складаецца NGÔ THI - Верш Tết Ту Xương - Вызвалены Сайгон - Джын-Сю, веснавы выпуск, 1997 г. - стар 7.

БАН ТУ ТУ
01 / 2020

НАТАТКА:
◊ Крыніца: В'етнамскі месяцовы Новы год - галоўны фестываль - Asso. Праф. HUNG NGUYEN MANH, доктар філасофіі гісторыі.
Ban Тлусты тэкст і выявы сепіі ўсталяваў Бан Ту Чут - thanhdiavietnamhoc.com

Убачыць больш:
◊  Ад эскізаў на пачатку 20 стагоддзя да традыцыйных абрадаў і фестываляў.
◊  Значэнне тэрміна "Tết"
◊  Фестываль месяцовага Новага года
◊  Занепакоенасць ПРАВІДЭНТНЫМ ЛЮДЗЯм - Занепакоенасцю для КУХНІ і КАРТА
◊  Занепакоенасць НАВІНЫХ ЛЮДЗЕў - Асцярогі МАРКЕТЫНГ - Раздзел 1
◊  Занепакоенасць НАВІНЫХ ЛЮДЗЕў - Асцярогі МАРКЕТЫНГ - Раздзел 2
◊  Асцярогі ПРАВІДНЫХ ЛЮДЗЕЙ - Асцярогі наконт дэпазітнай аплаты
◊  У ПАЎДНЕЙ ЧАСТКІ КРАІН: СТАЛІ ПАРАЛЕЛА
◊  Латок з пяці садавінай
◊  Прыход Новага года
◊  ВЕСНІЧНЫЯ ЛАСКІ - Раздзел 1
◊  Культ бажастваў кухні - раздзел 1
◊  Культ бажастваў кухні - раздзел 2
◊  Культ бажастваў кухні - раздзел 3
◊  Чакаем Новага года - раздзел 1
◊  Перад пачаткам працы
◊  У другі дзень TẾT узнагародзілі CÔ KÍ »(жонку клерка).
◊  Месяцовы новы год В'етнама - vi-VersiGoo
◊ і г.д.

(2,475 Наведаныя раз, сёння 1 наведвання)