Як жаданне "BAGGAGE HORSE" ва універсітэце

Колькасць праглядаў: 497

HUNG NGUYEN MANH

     Цяпер як галоўны, атрымліваючы некалькі штодзённых заданняў, як цыркавы імпрэсарыё - жангліраванне тут і хаджэнне вяроўкі там, а таксама клоўны ... Нгуен Мань Хун да гэтага часу стаіць у гэтым класе і за мяжой, выкладае пра гісторыю і культуру Ханьская мова (Хан сцэнарый) у Паўднёва-Усходняй Азіі параўноўваць з культурная гісторыя Японіі, В'етнам, Кітай і ЗША з міжнароднай тэматыкай "Спадчына і культура спадчына французскага каланіяла ў В'етнаме "(сучасная гісторыя В'етнама) і Сусветная тэма Нома на змену Хану (Пісьмо хана і дэматычнае пісьмо - старажытнае в'етнамскае пісьмо) - на мове, якая параўноўваецца Ном в'етнамцаў і японскі - які ён называе, каб крытыкаваць імя Ханскі свет Блок Усходняй Азіі (Вандэрмерш)1.

     Яго ўласныя тэмы даследавання тычацца развіцця гісторыі, культуры, мовы і нацыянальнасць В'етнама, этнічная прыналежнасць паўплывала ў свеце Хань на Усходзе. Ён працаваў машынай - стварыў форму, інструменты, кваліфікацыю, новую асобу, якую ён адважыўся вызнаваць. "багажны конь ва ўніверсітэцкім пасёлку В'етнам». Раней ён выкарыстоўваў у якасці мулета слановае пяро хваста, раней хлопчык сядзеў, абдымаючы ногі ля моста Хіен Луонг, спрабаваў апошнія дробязныя стравы альбо "морг phơ»З Сайгона, блукаючы па цёмнай слабадзе Сайгон - Гія Дзінь з простым сэрцам пра багажу каня «Адпачынак на дарозе ў забытым розуме ўсіх». Але багажны конь насіў цяжкую ношу на спіне з ілюзорнымі снамі, што яго цела цяпер ужо не так моцна, як здаравенны селянін, як раней, а проста худы, стары, непрыгожы "Трыснёг".

    Але чарот усё яшчэ гаворыць і спявае гэтыя рамантычныя даваенныя песні на ўсё жыццё!

     Цяпер! Дагэтуль мы разумеем, што слова міжнароднае, далучанае да Міжнароднага універсітэта Ганконгскага універсітэта, мае сацыяльнае значэнне, з якім трэба спачуваць, гэта "грубае мора" мара пра сапраўдны Сайгоне; правядзенне амбіцый баявых мастацтваў па ўвядзенні В'етнамскія адзінаборствы ва ўсім свеце як факультэт універсітэта.

    Мне трэба шмат часу, каб напісаць гэтыя словы - але яму трэба больш часу, каб напісаць зборнікі гісторый, такіх як Вайна і мір Льва Мікалаевіча Талстога. Але ён падзяліў гісторыю В'етнама на некаторыя часткі 1945 - 1975 +1. Чаму ён дадае 1? Гэта значыць кароткі выклад гісторыі які ён назваў сваім раманам, які мае шмат эпізодаў - Чорная галька - Частка 1: Чалавек, які стукае ў дзверы прыцемкаў. Мы з усіх трох бакоў - калісьці знаходзімся ў Вайна ў В'етнаме слязьмі за гэта маральная практычная праца, высокі ідэал свабоды, дэмакратыі і шчасця в'етнамскага народа і чалавецтва.

НАТАТКА:
1: Léon Vandermeersch, Le nouveau monde sinisé, Парыж, Сейл, 1985.

(261 Наведаныя раз, сёння 2 наведвання)
en English
X