Камень RAVEN ў
Колькасць праглядаў: 441
ЛАН БАХ ЛЕ ТАЙ 1
На верхавіне дрэва крумкач пабудаваў сваё гняздо. Там сядзела хворая, абітая пер’ем маці-варона са сваімі чатырма маладымі, якія былі халодныя і галодныя.
« Твіт! твіт! »Сказаў малады крумкач,« Мы адчуваем сябе такімі галоднымі. Тата, калі ласка, даставі нам есці смачных, сакавітых гусеніц».
І бацька-варан паляцеў, каб здабыць ежу для кволых, дрыжачых істот. Ён паляцеў і ляцеў і ляцеў, пакуль не ўбачыў маладога хлопчыка, які ляжаў у цвёрдым лузе.
« Гэта мёртвы хлопчык », Падумаў крумкач. « Я мог бы таксама вырваць вочы для маіх малых».
І ён нахіліўся, спрабуючы атрымаць вочы хлопчыку.
Але хлопчык быў толькі статкам буйвалаў, які ляжаў там у поўным адчаі, бо адзін з крэдытораў яго гаспадара забраў адзінага буйвала, якога ён павінен быў даглядаць. І ён баяўся сутыкнуцца з гнеўным поглядам гаспадара, таму ляжаў у траве жорсткім, жадаючы, каб ён мог памерці, каб пакінуць гэты свет пакут і смутку.
Як толькі ён убачыў крумкача, які лунаў над ім, статак буйвалаў схапіў яго і сказаў: « У цябе ёсць, бязбожная птушка. Ты меў намер вырваць мне вочы, ці не так? Цяпер, калі я злавіў цябе, я абавязкова заб'ю цябе».
« Крук! крук! »Сказаў спалоханы крумкач. « Калі ласка, адпусціце мяне, сэр, бо мая жонка хворая, а мае малыя халодныя і галодныя. Калі б я не верыў, што ты мёртвы, я б не прычыніў табе шкоды. Калі ласка, калі ласка, вызваліце мяне шукаць ежу для маіх бедных дзяцей. "
Стадо буйвала было расчулена гэтым і адпусціла крумкача. Але птушка ўсё яшчэ вісела і сказала: « Крук! крук! Вы такія добрыя да мяне і да маёй дарагой сям'і, сэр. Дазвольце прапанаваць вам што-небудзь у знак маёй удзячнасці».
І ён плюнуў бліскучым і прыгожым самацветам, якое ён падарыў хлопчыку, які найбольш з радасцю прыняў яго.
« Крук! Крук! »Дадалі варона,« Гэта вельмі каштоўны каштоўны камень, бо ён мае магічную сілу, каб даць вам усё, што заўгодна. "
Тады птушка развіталася, узляцела высока ў неба і знікла ўдалечыні.
« Хацелася б, каб у мяне быў буйвал, каб забраць майстра».
Не пазней жаданне прагучала, чым перад вачыма хлопчыка з'явіўся буйвал. Ён узяў жывёлу назад да свайго гаспадара і адмовіўся ад яго працы, таму што яму надакучылі дрэнны настрой і злосць гаспадара.
Ён пайшоў дадому і пажадаў: « Ці хацелася б, каб я валодаў прыгожым домам, акружаным добрым садам».
Раптам сярод дрэў узняўся цудоўны дом.
Вакол яго ззяў цудоўны сад з кветкамі і сонечным святлом. Вокны дома былі шырока адчыненыя, і каля дзвярэй стаялі шыкоўна апранутыя слугі, каб прасіць хлопчыка ўвайсці. Калі ён быў у хаце, ён убачыў вялікі стол, накрыты смачнай ежай. Ён сядзеў і атрымліваў асалоду ад ежы, у той час як слугі спяшаліся бачыць, ці выканана кожнае яго жаданне.
У пышнай спальні ён знайшоў мноства прыгожых сукенак, якія толькі падыходзілі яму, і ён апрануў іх, адчуваючы сябе вельмі багатымі і важнымі.
Тады хлопчык хацеў валодаць большым. Ён узяў каштоўны камень і пажадаў: « Хіба што ў мяне былі бязмерныя лугі і рысавыя палі. "
Пакуль ён хацеў, на балоцістых палях каля палёў дома, над якімі луналі звісаючыя птушкі, і мілыя матылькі.
Хлопчык жыў цяпер у вялікім багацці, і яму не хапала нічога, каб быць шчаслівым.
Аднак ён пачаў расці, і аднойчы адчуў сябе досыць адзінокім. Ён пажадаў яшчэ раз: « Ці хацелася б, каб у мяне ў якасці жонкі была казачная жанчына, каб падтрымліваць кампанію і дзяліцца сваім багаццем. "
Пасля гэтага самая прыгожая дзяўчына ў краіне прыехала да яго, каб стаць яго нявестай. У дзяўчынкі былі вялікія бруістыя чорныя вочы і гладкі атласны колер, і малады чалавек адчуваў сябе вельмі шчаслівым.
Нявеста знайшла жыццё ў прыгожым асабняку самым прыемным і прыемным, і, як паслухмяная і любячая дачка, хацела, каб яе бацькі дзяліліся гэтым багаццем.
Яна спытала мужа пра сакрэт яго раптоўнага багацця, і ён па-дурному распавёў ёй усё пра гэта.
Аднойчы, калі яго не было, яна скрала каштоўны камень і пабегла назад да ўласнага дома.
Як толькі малады чалавек зразумеў сваю двайную страту, ён вельмі засмуціўся і бездапаможна закрычаў.
Уладар Буда з'явіўся яму і сказаў: « Мой сын, вось два чароўныя кветкі, чырвоны і белы. Вазьміце белую кветку ў дом цесця і здарыцца смешныя рэчы. Яны будуць звяртацца да вас па дапамогу, а чырвоная кветка выратуе іх ад непрыемнасцяў. У рэшце рэшт усё будзе добра. "
Мужчына зрабіў так, як яму сказалі.
Пасля таго, як ён паставіў белую кветку каля брамы сваіх зяцяў, яна выслала такі дзіўны і прыемны водар, што ўсе адчулі пах. Але вось! падміргнуўшы, іх насы зрабіліся доўгімі, такімі доўгімі, што яны былі падобныя на сланоў-неўзабаве, і суседзі рыкалі ад смеху, убачыўшы гэта.
Цесць маладога чалавека аплакаў: « Добрыя нябёсы, што мы зрабілі, каб нас праклінаць такое? »
« Менавіта таму, што мая жонка скрала мой каштоўны камень », Адказаў чалавек.
Яго швагер вельмі шкадаваў крадзеж, вярнуў каштоўны камень, прасіў прабачэння і звяртаўся па дапамогу.
Затым мужчына вырабіў чырвоную кветку, якая адразу знізіла насы да нармальных прапорцый, і ўсе адчувалі моцнае палёгку і радасць.
Мужчына адвёз жонку дадому, і яны зноў жылі разам разам. Шмат дзяцей было ім бом, і калі мужчына, стары і хворы, ужо памрэ, крумкач падышоў і сеў на верхавіну дрэва ў садзе, сказаўшы: « Крук! крук! верні мне мой каштоўны камень! Вярні мне мой каштоўны камень! .
Стары быў каштоўны камень, пастаўлены ля падножжа дрэва. Крумкач праглынуў яго і паляцеў у сіняе неба.
Убачыць больш:
◊ Назначаная сустрэча BICH-CAU - Раздзел 1.
◊ в'етнамская версія (Vi-VersiGoo): BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ в'етнамская версія (Vi-VersiGoo): BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
Заўвага:
1 : Прадмова RW PARKES прадстаўляе LE THAI BACH LAN і яе кнігі апавяданняў: «Місіс Бах Лан сабраў цікавую падборку В'етнамскія легенды для якога я рады напісаць кароткую прадмову. Гэтыя казкі, добра і проста перакладзеныя аўтарам, валодаюць значным шармам, атрыманым не ў невялікай частцы з сэнсу, які яны перадаюць звыклыя чалавечыя сітуацыі, апранутыя ў экзатычную вопратку. Тут, у трапічных абставінах, у нас ёсць верныя закаханыя, раўнівыя жонкі, няшчырыя мачыхі, пра якія зроблена так шмат заходніх народных гісторый. Адна гісторыя сапраўды ёсць Папялушка зноў. Я веру, што гэтая маленькая кніга знойдзе шмат чытачоў і выкліча прыязную цікавасць да краіны, праблемы якой сёння, на жаль, больш вядомыя, чым яе мінулая культура. Сайгон, 26 лютага 1958 года».
3 : ... абнаўленне ...
Заўвага:
◊ Змест і выявы - Крыніца: В'етнамскія легенды - Спадарыня Л.Т. БАХ ЛОВ. Выдавецтвы Kim Lai An Quan, Сайгон, 1958.
◊ Выбраныя сэпіяпадобныя выявы былі ўстаноўлены Бан Ту Чт - thanhdiavietnamhoc.com.
БАН ТУ ТУ
07 / 2020