КРОВЬ ГУШЧАЯ ВАДЫ - Адданасць брата

Колькасць праглядаў: 602

ЛАН БАХ ЛЕ ТАЙ 1

    Пасля таго, як мужчына памёр, не зрабіўшы завяшчанне, і яго старэйшы сын ХАІ забраў усю маёмасць для сябе і аддаў жалюзію хатку і кавалак сухой зямлі Б. А., малодшаму брату.

    БА праводзіў большую частку свайго часу на ўзворванні і старанна працаваў са сваім старэйшым братам, а наўзамен, апошні пазычаў яму буйволаў і плуг раз у той час, каб араць кавалак сухой зямлі. Так, палі старэйшага брата з кожным днём станавіліся ўсё больш квітнеючымі і квітнеючымі, а малодшы брат жыў побач з голадам, бо практычна нічога не атрымаў са сваёй зямлі.

    Калі старэйшы брат быў несправядлівы і жорсткі да малодшага брата, ён, наадварот, быў надзвычай добры і шчодры да ўласных сяброў. Ён нават выйшаў са свайго шляху, каб задаволіць свае жаданні і пажаданні.

    Цяпер у ХАІ была добразычлівая і разумная жонка, якая не ўхваліла яго паводзіны.

    «Мой дарагі муж», - сказала яна, «чаму ты больш прыязны да сваіх сяброў, чым да ўласнага брата? Хіба ён не заслугоўвае большай дапамогі і падтрымкі? »

    «Ён дастаткова стары, каб даглядаць за сабою», адказаў бы муж. «Калі вы яму дапаможаце, ён не будзе ведаць, як стаяць самастойна і будзе працягваць абапірацца на вас. Няхай ён сам кіруе. »

    «Больш за тое», дадаў ён, «мае сябры - выдатныя людзі, якія мне цалкам адданыя, і мне падабаецца аддаваць мне ветлівасць і шчодрасць, якую яны мне падарылі. »

    «І ўсё ж браты адна крыві», мякка адказала жонка, «і кроў заўсёды гусцейшая за ваду. Я цалкам упэўнены, што ў надзвычайнай сітуацыі вы знойдзеце ўласнага брата любоў, адданасць і дапамогу, тады як вашы сябры будуць адыходзіць ад вас ці нават здраджваць вам. »

    Але ХАІ не паслухалася яе аргументаў, якія ён адхіліў як цалкам памылковыя.

    Аднойчы ХАІ прыйшоў дадому пасля працы і ўбачыў жонку ў слязах.

     «Што не так? »Спытаў ён.

    «Нажаль! вялікае няшчасце ўпала на нас »усхліпвала яна. «Пакуль вы не былі, прыйшоў жабрак і скраў вопратку. Я кінуўся за ім з дапамогай бамбукавай палкі і ўдарыў яго. Ён упаў, стукнуўшы галавой аб цвёрдую скалу і адразу памёр. Я загарнуў яго дываном, і я не ведаю, што цяпер рабіць. »

     ХАІ вельмі напалохаўся, і ягоная жонка дадала: «Ці не праўда, што ваеначальнік дарагі ваш сябар? Ці паверыў бы ён, што гэта была простая выпадковасць? Калі б не ён, то нас кінулі б у турму і загубілі. Паколькі пра гэта ніхто не ведае, вы маглі б папрасіць каго-небудзь са сваіх сяброў прыйсці і дапамагчы яму пахаваць яго ў вялікай таямніцы? Вы былі так шчодрыя да сваіх сяброў, і напэўна яны вас не здрадзяць. »

    Супакоіўшыся, HAI хутка выправіўся на дапамогу. Ён зайшоў у дом вельмі дарагога сябра, пастукаў у дзверы і быў сустрэты самым цёплым спосабам. Але калі ён даў справаздачу пра здарэнне і папрасіў дапамогі, сябар сказаў яму спытаць яшчэ каго-небудзь. Яму было шкада, што ён не можа кіраваць гэтым, бо ягоная жонка адсутнічае, і ён павінен застацца дома, каб даглядаць дом і дзяцей.

    HAI пайшоў да іншага свайго сябра. Мужчына ласкава прыняў яго, накрыў стол тканінай і прапанаваў яму цёплую кубак гарбаты, усяляк паказваючы, што ён з'яўляецца самым жаданым госцем у хаце. Сэрца ХАІ напоўнілася надзеяй, і ён пачаў звязваць сваё няшчасце. Сябар вельмі збянтэжыўся і сказаў, што ён сам стары і хворы і не можа вельмі пераносіць вялікую нагрузку. Ці мог бы дапамагчы іншы іх сябар?

     ХАІ пабег да іншага свайго сябра і палічыў, што апошні вельмі рады яго бачыць.

    «Што я магу зрабіць для вас, дарагі браце? »Сказаў сябар. «Вы выглядаеце вельмі засмучана, і я зраблю ўсё, каб пазбавіць вас ад клопатаў. Скажыце мне, каб скакаць у агонь дзеля цябе, і я зраблю гэта без ваганняў, бо ты вельмі добра ведаеш, што маё жыццё тваё. »

     ХАІ ўздыхнуў з палёгкай, думаючы, што яго няшчасце скончыцца і што ён нарэшце знайшоў сапраўднага і адданага сябра, якога ён шукаў. Але пасля таго, як ён скончыў гісторыю і папрасіў дапамогі, сябар раптам успомніў, што ў ягонай старой маці дзіўная хвароба, і таму ён не мог пакінуць яе ў такім стане. Але ён так сімпатызаваў HAI і пажадаў у глыбіні сэрца, каб ён мог пайсці яму на дапамогу.

    ХАІ дарэмна пастукаў у іншыя дзверы. У рэшце рэшт, зусім знясілены, ён пацягнуў сябе дадому, напалову мёртвым ад страху і адчаю. Але жонка дала яму лекі, каб выпіць, каб аднавіць сілы, і сказала: «Вельмі позна. Вы павінны пайсці і папрасіць уласнага брата Б. прыйсці. Калі ласка, спяшайцеся, бо не губляеце часу. »

     БА паказаў сябе самым любячым і адданым братам. Ён адразу пайшоў дапамагчы ХАІ пахаваць чалавека і зрабіў усё магчымае, каб суцешыць старэйшага брата.

    Але калі яны прыйшлі на досвітку, што яны павінны бачыць? Дом быў поўны сяброў ХАІ, якія папрасілі суддзя прыйсці туды, каб пакараць яго. Кожны паказаў пальцам на абвінавачанне і паказаў свае пагрозлівыя доказы. Магістрат сказаў урачыстым голасам: «Вы здзейснілі забойства і больш за тое паспрабавалі папрасіць гэтых людзей стаць вашымі саўдзельнікамі. На шчасце, гэта сумленныя грамадзяне, якія падпарадкоўваюцца толькі голасу сумлення. Бескарысна адмаўляць. Адвядзіце нас адразу ў месца, дзе вы пахавалі чалавека, і няхай справядлівасць будзе выканана. »

    Гэта было зроблена без затрымак, але сюрпрыз быў вялікім, калі замест жабрака быў знойдзены труп вялікай сабакі.

    Тады жонка ХАІ праступіла перад магістратам і сказала: «Я ведала, што мой муж любіць сваіх сяброў больш, чым уласнага брата, і доўга думала пра спосаб прымусіць яго бачыць прычыну. Учора мой сабака памёр, і я хутка склаў усю гісторыю, каб дапамагчы мужу даведацца, хто яго сапраўдныя сябры. І гэта вынік, о праведны магістрат. »

    Нельга было апісаць радасць ХАІ, які ляжаў усхліпваючы ў абдымках малодшага брата, а яго сябры стаялі, аслупянелыя і знямелыя. Ніхто не мог сабе ўявіць, як яны зноў могуць выглядаць хаі ў твар.

Адданасць брата - Holylandvietnamstudies.com

Убачыць больш:
◊  Назначаная сустрэча BICH-CAU - Раздзел 1.
◊  Назначаная сустрэча BICH-CAU - Раздзел 2.
◊  CINDERELLA - Гісторыя пра TAM і CAM - Раздзел 1.
◊  CINDERELLA - Гісторыя TAM і CAM - раздзел 2.
◊  Камень RAVEN ў.
◊  Гісторыя TU THUC - Краіна БЛАЖЭННЯ - Раздзел 1.
◊  Гісторыя TU THUC - Краіна БЛАЖЭННЯ - Раздзел 2.
◊ в'етнамская версія (Vi-VersiGoo) з WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ в'етнамская версія (Vi-VersiGoo) з WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ в'етнамская версія (Vi-VersiGoo) з WEB-Hybrid:  Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ в'етнамская версія (Vi-VersiGoo) з WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Пхан 1.
◊ в'етнамская версія (Vi-VersiGoo) з WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Пхан 2.

Заўвага:
1 : Прадмова RW PARKES прадстаўляе LE THAI BACH LAN і яе кнігі апавяданняў: «Місіс Бах Лан сабраў цікавую падборку В'етнамскія легенды для якога я рады напісаць кароткую прадмову. Гэтыя казкі, добра і проста перакладзеныя аўтарам, валодаюць значным шармам, атрыманым не ў невялікай частцы з сэнсу, які яны перадаюць звыклыя чалавечыя сітуацыі, апранутыя ў экзатычную вопратку. Тут, у трапічных абставінах, у нас ёсць верныя закаханыя, раўнівыя жонкі, няшчырыя мачыхі, пра якія зроблена так шмат заходніх народных гісторый. Адна гісторыя сапраўды ёсць Папялушка зноў. Я веру, што гэтая маленькая кніга знойдзе шмат чытачоў і выкліча прыязную цікавасць да краіны, праблемы якой сёння, на жаль, больш вядомыя, чым яе мінулая культура. Сайгон, 26 лютага 1958 года».

3 : ... абнаўленне ...

Заўвага:
◊ Змест і выявы - Крыніца: В'етнамскія легенды - Спадарыня Л.Т. БАХ ЛОВ. Выдавецтвы Kim Lai An Quan, Сайгон, 1958.
◊ Выбраныя сэпіяпадобныя выявы былі ўстаноўлены Бан Ту Чт - thanhdiavietnamhoc.com.

БАН ТУ ТУ
07 / 2020

(1,058 Наведаныя раз, сёння 2 наведвання)
en English
X