Збіраемся за TẾT CEREMONIES - Раздзел 1

Колькасць праглядаў: 315

HUNG NGUYEN MANH1

Амбасадары аддаюць сваю пашану лорду Трхну

    На трэці дзень, на Поўначы, у сярэдзіне ХVII ст. Лорд Трịнх звязацца з місіянерамі і замежнікамі паводле феадальнага абраду. Ніжэй прыведзены ўрывак, напісаны святаром езуітам: "На трэці дзень Тёта, уладар Trịnh Tạc прынялі замежнікаў, якія прыехалі аддаць сваю пашану з нагоды Кань Ты год, трэці год Vĩnh Thọ княжанне (1660). Кітайская місія пажадала яму даўгалецця спачатку згодна з кітайскім абрадам, пасля чаго пакланілася яму па в'етнамскім абрадзе. Галандская місія пажадала Госпаду больш гадовага ўзросту ў адпаведнасці з галандскім абрадам. Святары езуітаў Онуфрэ Борхеёс (Швіцэрланд) і Іосіф Тысанье (Францыя) пакланіліся яму паводле в'етнамскага абраду ".

    "У гэты дзень сядзібу Госпада была забітая. На шчасце абодвум святарам удалося выйсці на вялікі двор, каб пакланіцца Госпаду. Яны таксама насілі фіялетавыя шаты, шасцігранныя капялюшы і каудаваліся перад Госпадам чатыры разы перад чатырма тысячамі чалавек. Калі Tây Định Vương Trịnh Tạc убачыўшы двух святароў, паказаў ім пакланіцца Vương Thái Hậu (яго маці) сядзелі побач, потым Боргэс і Тысаньер таксама пасяліліся Vương Thái Hậu чатыры разы2».

Цырымонія пажадання пажылым людзям даўгалецця

    Звычайна так павінна быць 60 гадоў каб дасягнуць узросту, неабходны быць старастам вёскі. Аднак гэтая канвенцыя прымаецца толькі ў населеных пунктах, якія маюць шмат людзей, якія дасягнулі вельмі сталага ўзросту. Што тычыцца месцаў, у якіх мала людзей, якія дасягнулі старасці, то узрост 50 можна лічыць прыдатным быць старастам вёскі. Паводле звычаю, тыя, хто дасягнуў узросту, неабходнага для старэйшын вёсак, павінны прыносіць ахвяры ў камунальны дом, каб паведаміць сельскім уладам і пакланіцца джыну, каб быць афіцыйна зарэгістраванымі ў спісе вясковых старастаў і быць вызваленымі ад усе сацыяльныя ўзносы. У гэты дзень усе старасты вёсак і прадстаўнікі вёскі збіраюцца разам, каб сведчыць і перадаваць адзін аднаму пажаданні з дапамогай вершаў альбо раздзелаў рыфмаванай прозы. Нашчадкі чалавека, які дасягнуў патрэбнага ўзросту, таксама павінны прысутнічаць на цырымоніі, але акрамя таго, каб падзяліцца радасцю, яны таксама павінны служыць у камунальнай хаце, як і на свяце. Цырымонія жадання доўгажыхароў звычайна ладзіцца ў вясковай камунальнай хаце. Чыноўнікі рыхтавалі некаторыя падарункі, якія называліся падарункамі, каб пажадаць даўгалецця. Як гэтыя падарункі? У некаторых месцах гэта старэйшая частка рысавага поля, каб бузіна збірала ўраджай зямлі, як і ў Май Тонг (Тхань Хоа, Фю Thọ); у іншых месцах падарункі, магчыма, чырвоная туніка і фіялетавая мітра, калі старэйшы дасягае 80 гадоў, як і ў Sơn Vi вёска (Фу Thọ), альбо толькі некалькі смачных цянётаў альбо жоўтая рука бананаў. Аднак ёсць вёскі, якія арганізуюць "абрад пажаданняў доўгажыхарства" ў адпаведнасці са строгім іерархічным вызначэннем - з улікам дасягнутай старасці.

- Ад узрост ад 60 да 70 гадоў, старога называюць "Hương trung kỳ lão»(Старшы вясковы мяшчан) і прапануюць жыхарам вёскі кубак віна.

- Ад узрост 71 і старэйшы завецца "Hương thuợng kỳ lão»(Старэйшы вясковы клас) і прапануюць кубак віна разам з тунікай старасці (зроблены з чырвонага шоўку) вясковымі людзьмі.

- Людзі старэйшыя за 90 гадоў іх называюць "Thượng thượng thọ»(Крайняя саспелая старасць) і, акрамя таго, што жыхары вёскі ставяцца да людзей, старэйшых за 71 год (прапанавалі кубак віна і туніку старасці), таксама прапануюцца паралельныя сказы (напісана на паперы альбо на шоўку) у залежнасці ад іх сацыяльнай пазіцыі.

- Людзі старэйшыя за 100 гадоў іх называюць "Bách Tuế thọ dân»(Доўгажыхары) і што тычыцца гэтых людзей, на першы дзень Тếт, сельскі начальнік павінен абавязкова прадстаўляць усю вёску, каб прынесці ў свае дамы бэтэль і алкаголь, каб "пажадаць доўгага даўгалецця".

    Як асаблівасць сярод розных формаў "жадання даўгалецця" варта адзначыць той, які ўжываецца ў месцы, пабудаваным для "камунальнага дома для пажылых людзей" у Liễu Đôi сяло.

    "Камунальны дом для пажылых людзей" зроблены з бамбука, ён мае саламяную дах і сцены з бамбукавых кратаў. Двор камунальнага дома мае мноства прыступак, старанна раскладзены дыванкі. Найвышэйшая ступень адведзена для найстарэйшага вясковага старасты, які мае права на індывідуальны паднос страў (якія ён можа забраць дадому, калі не з'ядае). Астатнія ніжнія прыступкі размяшчаюцца ў залежнасці ад розных узростаў, вышэйшых альбо ніжэйшых. У гэтай цырымоніі ўсе чыноўнікі заўсёды выказваюць сваю цеплыню і выказваюць пашану старастам вёскі ў духу "Kính lão đắc thọ»(Чалавек набывае даўгалецце, калі паважае людзей сталага ўзросту) г.зн. тыя, хто паважае пажылых людзей, гэтыя пажылыя людзі пакідаюць ім сваю старасць.

    Дата, абраная для арганізацыі гэтай цырымоніі, можа быць рознай, у залежнасці ад кожнай вёскі. The Liễu Đôi Вёска (Тхань Лік, Ха Нам) напрыклад, выбраў 7-ы дзень першага месяцовага месяца Lương Đài (Вонх Тонг, Пху Тху) выбраў 2 дні, 6-ы і 7-ы першага месяцовага месяца, як для Пхен Лан Вёска (Việt Trì, Vĩnh Phú), ён абраў 3-ы дзень першага месяцовага месяца.3

Адпраўка сваіх продкаў

    Людзі выбіраюць альбо сярэдзіну двара, альбо чысты куток добра прамытага саду, каб спаліць прыналежнасць паперы. У некаторых месцах людзі падпальваюць папяровыя прыналежнасці вельмі складана, патрабуючы прысутнасці афіцэра рытуалу, перш чым пачаць гарэць. Афіцэр рытуалу праводзіць розныя абрады, і калі дакументы, якія працуюць на прыродзе, гарэлі палаючымі, чыноўнік некалькі разоў крычаў уголас, нібы даказваючы, што ён увайшоў у кантакт з духамі; усё гэта накіравана на стварэнне моцнага ўражання ў дачыненні да кіраўніка сям'і.

Заклік на4

Нагода трэцяга дня Tết

МЫ БАЕМ ПАВАЖАВАЦЬ абвяшчэнне:

     Да нашай бацькоўскай сям'і: Нашы продкі, дзядуля, вялікі прадзед, дзед, бацька.

    Да нашай матчынай сям'і: Нашы продкі, бабуля, праўнучка, бабуля, маці.

ПЕРАШ ВАШЫМ ТАБЛЕТКАМ, МЫ ПАЧАТАМ, каб ВАШЧАСЦЬ ІНФАРМАЦЫЮ, ШТО:

     Мы на трэці дзень Tết, таксама ў пачатку вясны мы шчыра прадстаўляем вам такія прапановы, як садавіна і кветкі, бэтэль і алкаголь, а таксама ўсе іншыя неабходныя рэчы, спадзеючыся, што вам спадабаецца і дабраславіць усю нашу сям'ю, маладых, а таксама старыя людзі, з вялікай колькасцю здароўя і спакою.

    Мы з павагай просім нашых бацькоўскіх і мацярынскіх продкаў, дзядзькоў, цётак, братоў і сясцёр атрымліваць асалоду ад прапановамі.

    Мы таксама з павагай запрашаем нашых Геніяльны ачаг і нашы Кухня Бога далучыцца да нашых продкаў у задавальненне.

З НАШІМ РЭСПЕКТАМ

... працягнуць у раздзеле 2 ...

НАТАТКА:
1 Дацэнт ХУНГ НГУЙЕН МАН, доктар філасофіі гісторыі.
2 JB TISSANIER - Рахункі паездак з Францыі ў Каралеўства Тонкін, Там жа, стар. 121 - 146.
3 Паводле слоў LÊ TRUNG VŨ - Традыцыйны в'етнамскі Тếт - Цытата.
4 Паводле HOÀNG THẾ MỸ - ĐỖ HOÀNG DUYÊN - Запрашэнні ў дні Тёта, а таксама з нагоды юбілеяў смерці і смерці.

БАН ТУ ТУ
01 / 2020

НАТАТКА:
◊ Крыніца: В'етнамскі Месяцовы Новы год - Буйны фестываль - Asso. Праф. HUNG NGUYEN MANH, доктар філасофіі гісторыі.
Ban Тлусты тэкст і выявы сепіі ўсталяваў Бан Ту Чут - thanhdiavietnamhoc.com

ГЛЯДЗІЦЕ ТАКСАМА:
◊  Ад эскізаў на пачатку 20 стагоддзя да традыцыйных абрадаў і фестываляў.
◊  Значэнне тэрміна "Tết"
◊  Фестываль месяцовага Новага года
◊  Занепакоенасць ПРАВІДЭНТНЫМ ЛЮДЗЯм - Занепакоенасцю для КУХНІ і КАРТА
◊  Занепакоенасць НАВІНЫХ ЛЮДЗЕў - Асцярогі МАРКЕТЫНГ - Раздзел 1
◊  Занепакоенасць НАВІНЫХ ЛЮДЗЕў - Асцярогі МАРКЕТЫНГ - Раздзел 2
◊  Асцярогі ПРАВІДНЫХ ЛЮДЗЕЙ - Асцярогі наконт дэпазітнай аплаты
◊  У ПАЎДНЕЙ ЧАСТКІ КРАІН: СТАЛІ ПАРАЛЕЛА
◊  Латок з пяці садавінай
◊  Прыход Новага года
◊  ВЕСНІЧНЫЯ ЛАСКІ - Раздзел 1
◊  Культ бажастваў кухні - раздзел 1
◊  Культ бажастваў кухні - раздзел 2
◊  Культ бажастваў кухні - раздзел 3
◊  Чакаем Новага года - раздзел 1
◊  У другі дзень TẾT узнагародзілі CÔ KÍ »(жонку клерка).
◊  Перад пачаткам працы - раздзел 1
◊  Адпраўляемся на цырымоніі TẾT - Раздзел 2
◊  Месяцовы новы год В'етнама - vi-VersiGoo
◊ і г.д.

(196 Наведаныя раз, сёння 1 наведвання)
en English
X